Most recipes for duck, whether Brazilian or not, can be made using either domesticated farmyard ducks - the big white ones - or with wild ducks - brightly colored ducks such at mallards or teals. Both types are eaten in Brazil (as detailed in this post on Flavors of Brazil), and many Brazilian recipes suit both types of birds. But the two birds are not identical, and sometimes one or the other is better suited to a particular recipe.
Farmyard ducks (called pato in Portuguese) have milder-tasting meat and are generally much more fatty than their wild cousins (marreco in Portuguese). The wild birds boast of leaner meat, also much stronger in flavor, much gamier. Whether you prefer the milder taste of pato or the stronger taste of marreco is a matter of personal choice, but because the animals have differing levels of fat, recipes must take this difference into account.
This Brazilian recipe is best made with wild duck, or marreco. Since there is relatively little fat in wild duck, you needn't drain away fat or worry that the dish will be overly rich. The dish is high in flavor, but not heavy. When wine is combined with duck, red wine is usually called for in recipes for farmyard duck, as the stronger-flavored wine can stand up to the rich meat. On the other hand, wild duck, being less fatty, combines well with white wines, as in this recipe.
In southern Brazil, where this recipe comes from, the duck is often served with cooked red cabbage and apple sauce. Either mashed potatoes or buttered noodles are also appropriate.
_____________________________________________________
RECIPE - Wild Duck with White Wine (Marreco com Vinho Branco)
Serves 6
6 whole wild duck legs (thighs and drumsticks)
4 Tbsp butter
2 sprigs fresh rosemary
1/2 lb (250 gr) black olives, pitted or unpitted
4 fresh sage leaves
4 Tbsp extra-virgin olive oil
1 cup (250 ml) dry white wine
salt and pepper to taste
---------------------------------------------------------------------------------
In a large frying pan, heat the olive oil and melt the butter together. When hot, add the rosemary and sage leaves, then the duck legs. Cook until the legs are nicely browned on all sides. Season with salt and pepper to taste. Reduce the heat, add a tew tablespoons of water, and cover the pan. Cook over low heat just until the duck is cooked. Test for doneness by piercing a thigh with a sharp paring knife. When the juices run clear the duck is cooked.
Un cover the pan, increase the heat. Bring the dish to a boil and boil until any liquid evaporates. Add the white wine and the olives and continue to cook at high temperature until the wine reduces to a few tablespoons.
Serve immediately, spooning a bit of sauce and some olives over each leg as you plate it.
Showing posts with label European influence. Show all posts
Showing posts with label European influence. Show all posts
Tuesday, November 6, 2012
Monday, September 3, 2012
Brazil's Beignets -the Bolinho de Chuva
Just as you can find variations on baked or grilled flatbread all around the world, from Mexico and its tortillas, to Lebanon's lavash, Italy's pizza and Indian naan, the idea of making a loose dough then dropping small balls of it into hot oil to deep fry can be found in countries and culture here and there on all continents. There's something deeply comforting (and addicting) about these sweet treats that seems to appeal universally to human's appetites.
Almost no one doesn't like a doughnut, America's contribution to this type of food. Canadians, though, have recetnly trumped the Americans and now have become the world's highest per capita consumers of doughnuts. The idea of visiting New Orleans and not eating a beignet is scandalous to many , and elsewhere in the American south you'll run across the charmingly-named hush puppy. The Netherlands has its oliebollen, and in Belgian Wallonie they've got croustillons. Quebec has chosen to call their version (rather rudely) pets de nonne. Presumably because the little balls are light and sweetly fragrant, Quebecs seem to think these sweets deserve to be called "nun's farts".
Brazilians too love these sweet treats, and have christened their version bolinho de chuva which means little cakes of rain. Bolinhos de chuva, dusted with plain or cinnamon sugar are a favorite accompaniment to late afternoon coffee in Brazil, and are considered to be the standard version. Numerous variations do exist, even including some savory recipes, though these are still massively outnumbered by recipes for sweet bolinhos. Because bolinhos are so light and airy, they are sometimes stuffed with sweet whipping cream or doce de leite. Brazilian cooks seem to have oringally inherited their recipe for bolinho de chuva from Portuguese sweet kitchens, where bolinhos de chuva are also found.
For many Brazilians there is a deep nostalgic connection between bolinhos de chuva and a long-running childrens' TV show called Sítio do Picapau Amarelo (The Yellow Woodpecker's Farm). The show was based on a classic book of Brazilian childrens' literature of the same name, written by Monteiro Lobato. One of the show's most-loved characters was kindly Tia Nastácia (Aunt Nastácia) who was always making bolinhos de chuva for rag doll Emília and the show's other characters.
Next post, we'll publish a typically Brazilian recipe for bolinhos de chuva.
Almost no one doesn't like a doughnut, America's contribution to this type of food. Canadians, though, have recetnly trumped the Americans and now have become the world's highest per capita consumers of doughnuts. The idea of visiting New Orleans and not eating a beignet is scandalous to many , and elsewhere in the American south you'll run across the charmingly-named hush puppy. The Netherlands has its oliebollen, and in Belgian Wallonie they've got croustillons. Quebec has chosen to call their version (rather rudely) pets de nonne. Presumably because the little balls are light and sweetly fragrant, Quebecs seem to think these sweets deserve to be called "nun's farts".
Brazilians too love these sweet treats, and have christened their version bolinho de chuva which means little cakes of rain. Bolinhos de chuva, dusted with plain or cinnamon sugar are a favorite accompaniment to late afternoon coffee in Brazil, and are considered to be the standard version. Numerous variations do exist, even including some savory recipes, though these are still massively outnumbered by recipes for sweet bolinhos. Because bolinhos are so light and airy, they are sometimes stuffed with sweet whipping cream or doce de leite. Brazilian cooks seem to have oringally inherited their recipe for bolinho de chuva from Portuguese sweet kitchens, where bolinhos de chuva are also found.
![]() |
Emília |
Next post, we'll publish a typically Brazilian recipe for bolinhos de chuva.
Thursday, August 30, 2012
Brazil's Daily Bread - Pão Francês
When Brazilians ask for "o pão nosso de cada dia" (our daily bread) as part of the Lord's Prayer, the vast majority of them are most likely thinking not of a loaf of sliced white bread, nor of a heavy rye bread. Not a wholesome 8-grain bread or a baguette, either. The image they have in their mind's eye is of a roll that fits neatly in the palm of a hand with a crisp brown crust and a light-as-air crumb inside. The bread that is generically known in Brazil as pão francês, or French bread.
For most Brazilians, pão francês IS in fact their daily bread. It is almost universally eaten at breakfast and often as part of a snack or a light supper, though almost never as part of almoço, the main meal of the day, eaten at lunch time. The typical Brazilian home breakfast is fruit or fruit juice, coffee, and one or two pieces of pão francês, either eaten simply slathered with margarine or cream cheese, or made into a sandwich with a slice of cheese or ham. At night, Brazilians eat pão francês as part of a supper that is smaller than standard North American or European dinner, again served with margarine or cream cheese, or made into a cheese or ham sandwich.
This pattern of eating pão francês every day dates from the early 20th Century in Brazil, when the style of bread we call French became known to Brazilian troops in Europe during the First World War, and was brought home with them when they returned from the battlefield. At that time, crusty rolls were more popular in France than long loaves (baguettes) and to this day, rolls are preferred in Brazil. Over the course of time the original French recipe became Brazilianized, and today most bakeries sell pão francês that has a pinch of sugar and a touch of butter or some other fat added to the original recipe for French bread dough.
Brazilians have come to prefer a roll that has a very airy and fluffy inside - pão francês is much less dense than French bread found in France or other countries. What is most important to Brazilians is the crust - it must be nicely browned and extremely crunchy. Brazilians love a roll that breaks into small sharp flakes when cut into. Because bread crusts do not remain crisp in Brazil's hot and often humid climate, Brazilians demand the freshest of bread on their tables. Many families buy bread from a supermarket or a bakery more than once a day - once for the breakfast bread, and again later in the day for afternoon or evening eating. Bakeries, by customer demand, are required to have fresh bread coming out of their ovens multiple times a day, so that when a customer comes in the bread is still warm from the oven. One bakery in Fortaleza that is a favorite of ours advertises that they offer 40 different bakings per day in order to assure the freshest possible bread.
Although Brazilians are united in their love for pão francês, the name that they call it varies tremendously from regions to region. For example, in São Paulo it's pãozinho (little bread), while in Ceará (home of Flavors of Brazil, it's called a carioquinha (little girl from Rio). Elsewhere, such varied names as pão massa grossa (thick dough bread - in Maranhão), cacetinho (little stick - in Rio Grande do Sul and Bahia), pão careca (bald bread - in Pará), média (medium - in the port of Santos), filão (long one - in Sergipe), pão aguado (watered bread - in Paraíba), or pão de sal (salt bread - in numerous regions) are all applied to this simple basic roll. It's a task for a foreigner travelling around Brazil to find out what to order in the bakery from one location to the next. Even Brazilians are confused when they travel domestically and find that the name they use at home is unheard of at their destination.
Next post, as a special treat for homesick expat Brazilians, we'll post a recipe for Brazilian-style pão francês for making in a home oven.
For most Brazilians, pão francês IS in fact their daily bread. It is almost universally eaten at breakfast and often as part of a snack or a light supper, though almost never as part of almoço, the main meal of the day, eaten at lunch time. The typical Brazilian home breakfast is fruit or fruit juice, coffee, and one or two pieces of pão francês, either eaten simply slathered with margarine or cream cheese, or made into a sandwich with a slice of cheese or ham. At night, Brazilians eat pão francês as part of a supper that is smaller than standard North American or European dinner, again served with margarine or cream cheese, or made into a cheese or ham sandwich.
This pattern of eating pão francês every day dates from the early 20th Century in Brazil, when the style of bread we call French became known to Brazilian troops in Europe during the First World War, and was brought home with them when they returned from the battlefield. At that time, crusty rolls were more popular in France than long loaves (baguettes) and to this day, rolls are preferred in Brazil. Over the course of time the original French recipe became Brazilianized, and today most bakeries sell pão francês that has a pinch of sugar and a touch of butter or some other fat added to the original recipe for French bread dough.
Brazilians have come to prefer a roll that has a very airy and fluffy inside - pão francês is much less dense than French bread found in France or other countries. What is most important to Brazilians is the crust - it must be nicely browned and extremely crunchy. Brazilians love a roll that breaks into small sharp flakes when cut into. Because bread crusts do not remain crisp in Brazil's hot and often humid climate, Brazilians demand the freshest of bread on their tables. Many families buy bread from a supermarket or a bakery more than once a day - once for the breakfast bread, and again later in the day for afternoon or evening eating. Bakeries, by customer demand, are required to have fresh bread coming out of their ovens multiple times a day, so that when a customer comes in the bread is still warm from the oven. One bakery in Fortaleza that is a favorite of ours advertises that they offer 40 different bakings per day in order to assure the freshest possible bread.
Although Brazilians are united in their love for pão francês, the name that they call it varies tremendously from regions to region. For example, in São Paulo it's pãozinho (little bread), while in Ceará (home of Flavors of Brazil, it's called a carioquinha (little girl from Rio). Elsewhere, such varied names as pão massa grossa (thick dough bread - in Maranhão), cacetinho (little stick - in Rio Grande do Sul and Bahia), pão careca (bald bread - in Pará), média (medium - in the port of Santos), filão (long one - in Sergipe), pão aguado (watered bread - in Paraíba), or pão de sal (salt bread - in numerous regions) are all applied to this simple basic roll. It's a task for a foreigner travelling around Brazil to find out what to order in the bakery from one location to the next. Even Brazilians are confused when they travel domestically and find that the name they use at home is unheard of at their destination.
Next post, as a special treat for homesick expat Brazilians, we'll post a recipe for Brazilian-style pão francês for making in a home oven.
Sunday, August 26, 2012
RECIPE - Apple Coffee Cake (Cuca de Maçã)
This recipe for a crumble-topped, apple-flavored cake is probably not all that different from the one that readers of Flavors of Brazil have in their cooking repertoire, but it is an authentically Brazilian one - one that highlights the German contribution to the cake known in Brazil as cuca.
Cucas are customer favorites in the many Teutonic-style coffee shops in the mountainous regions of Southern Brazil. Apples are extensively cultivated in these regions, so flavoring the cake with spiced apples makes good culinary sense. It also makes for a delicious cake.
_____________________________________________________
RECIPE - Apple Coffee Cake (Cuca de Maçã)
cake mix:
3 cups all-purpose flour
2 cups granulated sugar
4 Tbsp unsalted butter
4 whole eggs, separated
1/2 cup whole milk
1 Tbsp baking powder
3 ripe cooking apples
crumbled topping:
6 Tbsp all-purpose flour
1/2 cup granulated sugar
4 Tbsp unsalted butter, chilled and cubed
1 tsp powdered cinnamon
fresh lemon juice
-----------------------------------------------------------------------------
Prepare the topping:
Combine all the ingredients in a mixing bowl, then using a pastry blender or two knives, mix everything together, cutting up the cubes of butter and distributing them through the mixture. Reserve in the refrigerator.
Prepare the cake mix:
Core and peel the apples, then cut them into thin slices. Sprinkle with lemon juice to prevent browning. Reserve.
Beat the egg whites to the soft peak stage. Reserve.
Combine the egg yolks, sugar and butter, then beat with a hand or electric mixture until you have a homogenous, creamy mixture. Beat in the milk, then the flour in 1/2 cup batches. Mix in the baking powder, then fold in the egg whites, being careful not to overmix.
Pour the batter into a 12 inch round cake pan, greased with butter and dusted with flour. Top with the apple slices, coving the entire surface of the batter. Finally, sprinkle the pre-mixed topping mixture over the surface, covering it completely.
Bake in a preheated 350F (180C) oven for 35-40 minutes, or until the topping is golden and a toothpick inserted into the cake comes out clean. Remove from the oven, cool in the pan on a wire rack.
Cucas are customer favorites in the many Teutonic-style coffee shops in the mountainous regions of Southern Brazil. Apples are extensively cultivated in these regions, so flavoring the cake with spiced apples makes good culinary sense. It also makes for a delicious cake.
_____________________________________________________
RECIPE - Apple Coffee Cake (Cuca de Maçã)
cake mix:
3 cups all-purpose flour
2 cups granulated sugar
4 Tbsp unsalted butter
4 whole eggs, separated
1/2 cup whole milk
1 Tbsp baking powder
3 ripe cooking apples
crumbled topping:
6 Tbsp all-purpose flour
1/2 cup granulated sugar
4 Tbsp unsalted butter, chilled and cubed
1 tsp powdered cinnamon
fresh lemon juice
-----------------------------------------------------------------------------
Prepare the topping:
Combine all the ingredients in a mixing bowl, then using a pastry blender or two knives, mix everything together, cutting up the cubes of butter and distributing them through the mixture. Reserve in the refrigerator.
Prepare the cake mix:
Core and peel the apples, then cut them into thin slices. Sprinkle with lemon juice to prevent browning. Reserve.
Beat the egg whites to the soft peak stage. Reserve.
Combine the egg yolks, sugar and butter, then beat with a hand or electric mixture until you have a homogenous, creamy mixture. Beat in the milk, then the flour in 1/2 cup batches. Mix in the baking powder, then fold in the egg whites, being careful not to overmix.
Pour the batter into a 12 inch round cake pan, greased with butter and dusted with flour. Top with the apple slices, coving the entire surface of the batter. Finally, sprinkle the pre-mixed topping mixture over the surface, covering it completely.
Bake in a preheated 350F (180C) oven for 35-40 minutes, or until the topping is golden and a toothpick inserted into the cake comes out clean. Remove from the oven, cool in the pan on a wire rack.
Friday, August 17, 2012
The Brazilianization of a German Cake - Kuchen into Cuca
The Portuguese word cuca (at least the culinary meaning of the word) is a direct derivation from the German word kuchen, meaning cake. The word is much used in the southern states of Brazil, where large numbers of German immigrants settled in the late 19th and early 20th centuries, and where German culture flourishes to this day. Among the most transportable of cultural elements, food traditions and recipes from Germany can be easily found in Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul, the three states that constitute Brazil's southern region.
Cuca in Portuguese does not refer to all cakes - there's another word, bolo, to serve that purpose. A cuca is a specific kind of cake - the cake that North Americans call a coffee cake. Often containing fresh or preserved fruits, or alternatively, spices like cinnamon, ginger and cloves, cucas are not frosted. Instead they are topped by a crumbly mixture of flour, sugar and butter.
Cucas are most often flavored with apples and bananas, two fruits that grow particularly well in the climate of southern Brazil, though recipes for cuca exist that call for many other types of fruits - particularly fruits of the temperate zone, within which the south of Brazil lies.
Brazilians eat cuca as part of a breakfast buffet, or as a mid-morning or late-afternoon pick-me up with coffee. It's less likely to show up as a dessert, though that's not unheard of. For the millions of Brazilians who don't live in the south, a cuca is an entirely Brazilian conception and few of them would be able to spot its German origins. In areas where temperate zone fruits can't survive, apples or cherries are likely to be replaced by mangoes or cajus, making the treat more Brazilian and less German. But at heart, a cuca is still the same homey cake that is was in its European homeland, back it's still called a kuchen. In Germany a warm kuchen served with coffee at the kitchen table is a symbol of gemütlichkeit, in the USA or Canada a coffee cake served the same way symbolizes coziness, and in Brazil, a slice of cuca means aconchego. Whatever you call it, it still symbolizes the human warmth of the family kitchen and it still tastes just as great.
Cuca in Portuguese does not refer to all cakes - there's another word, bolo, to serve that purpose. A cuca is a specific kind of cake - the cake that North Americans call a coffee cake. Often containing fresh or preserved fruits, or alternatively, spices like cinnamon, ginger and cloves, cucas are not frosted. Instead they are topped by a crumbly mixture of flour, sugar and butter.
Cucas are most often flavored with apples and bananas, two fruits that grow particularly well in the climate of southern Brazil, though recipes for cuca exist that call for many other types of fruits - particularly fruits of the temperate zone, within which the south of Brazil lies.
Brazilians eat cuca as part of a breakfast buffet, or as a mid-morning or late-afternoon pick-me up with coffee. It's less likely to show up as a dessert, though that's not unheard of. For the millions of Brazilians who don't live in the south, a cuca is an entirely Brazilian conception and few of them would be able to spot its German origins. In areas where temperate zone fruits can't survive, apples or cherries are likely to be replaced by mangoes or cajus, making the treat more Brazilian and less German. But at heart, a cuca is still the same homey cake that is was in its European homeland, back it's still called a kuchen. In Germany a warm kuchen served with coffee at the kitchen table is a symbol of gemütlichkeit, in the USA or Canada a coffee cake served the same way symbolizes coziness, and in Brazil, a slice of cuca means aconchego. Whatever you call it, it still symbolizes the human warmth of the family kitchen and it still tastes just as great.
Thursday, August 2, 2012
RECIPE - Homemade Linguiça (Linguiça Caseira)
Making sausage at home, any type of sausage, appears at first to be a daunting task. Particularly the whole business of getting that mixture of ground meat, fat and spices into those tubes of (horrors!) cleaned-out intestines. The machines needed to do this work look positively infernal, and the sight of a rapidly filling sausage casing isn't for the weak of stomach.
However, the results can be very good indeed, and well worth all the fuss and bother, much better (and much healthier) than commercially made sausage. And if the idea of filling all those lengths of sausage casing seems to be too much work, the product can be formed into patties, like hamburgers are, which gives you all the taste without much work at all.
Brazilian linguiça is a style of sausage that's quite straightforward, and the recipe below will give you the authentic taste of Brazil's most popular family of links. If you want to form the sausages with using either natural or artificial sausage casings, there are many sources on the internet to help you with that process. Some good ones can be found here and here . The recipe is for the filling only - remember, you can always take the lazy way out and fry or grill patties. They'll still be delicious.
_________________________________________________
RECIPE - Homemade Linguiça (Linguiça Caseira)
10 portions
5 lbs (2.5 kgs) ground meat - not too lean; beef, pork, lamb, or a mixture of beef and pork
3 Tbsp salt
5 cloves garlic, finely chopped
1 tsp freshly ground black pepper
1 - 2 tsp cayenne pepper, to taste (optional)
1/4 cup
2 Tbsp finely chopped Italian parsley
2 Tbsp finely chopped green onion, green part only
In a large mixing bowl, combine all the ingredients. Using your hands, knead and mix the ingredients together until you have a firm and totally homogenous mass. Form the mixture into the shape of a ball, then turn out into a clean bowl. Cover the bowl with plastic film and refrigerate the sausage mixture for at least 24 hours for the flavors to blend.
The next day, remove from the refrigerator at least one hour prior to beginning the process of stuffing sausage casings. If forming patties, the mixture can be used straight from the refrigerator.
Recipe translated and adapted from Cozinha Regional Brasileira by Abril Editora.
However, the results can be very good indeed, and well worth all the fuss and bother, much better (and much healthier) than commercially made sausage. And if the idea of filling all those lengths of sausage casing seems to be too much work, the product can be formed into patties, like hamburgers are, which gives you all the taste without much work at all.
Brazilian linguiça is a style of sausage that's quite straightforward, and the recipe below will give you the authentic taste of Brazil's most popular family of links. If you want to form the sausages with using either natural or artificial sausage casings, there are many sources on the internet to help you with that process. Some good ones can be found here and here . The recipe is for the filling only - remember, you can always take the lazy way out and fry or grill patties. They'll still be delicious.
_________________________________________________
RECIPE - Homemade Linguiça (Linguiça Caseira)
10 portions
5 lbs (2.5 kgs) ground meat - not too lean; beef, pork, lamb, or a mixture of beef and pork
3 Tbsp salt
5 cloves garlic, finely chopped
1 tsp freshly ground black pepper
1 - 2 tsp cayenne pepper, to taste (optional)
1/4 cup
2 Tbsp finely chopped Italian parsley
2 Tbsp finely chopped green onion, green part only
In a large mixing bowl, combine all the ingredients. Using your hands, knead and mix the ingredients together until you have a firm and totally homogenous mass. Form the mixture into the shape of a ball, then turn out into a clean bowl. Cover the bowl with plastic film and refrigerate the sausage mixture for at least 24 hours for the flavors to blend.
The next day, remove from the refrigerator at least one hour prior to beginning the process of stuffing sausage casings. If forming patties, the mixture can be used straight from the refrigerator.
Recipe translated and adapted from Cozinha Regional Brasileira by Abril Editora.
Tuesday, July 31, 2012
Brazil's Most Popular Sausage Family - Meet the Linguiças
Brazilian inherited their love of sausages from their European ancestors, whether those ancestors were Portuguese, Italian, German, Polish or any number of other nationalities. Most churrascos (barbeque parties) include a course of grilled sausages and in any self-respecting churrascaria with its constant parade of sword-bearing waiters passing by the table, one of those waiter's swords will be laden with sausage. One of the most popular bar snacks in the country is a plate of sliced sausages, fried with rings of onions and sparked up with squirts of fresh lime juice.
Many European styles of sausages and cold cuts are represented in Brazilian cuisine - from hot dogs, to bratwurst and on to pepperoni. But the most popular sausages of all must be the group that goes under the Portuguese name linguiça (pronounced lin-GWEE-sa). The name itself comes from Portugal and attests to the antiquity of this style of sausage - linguiça is related to the Italian word luganega, a style of Italian sausage. That Italian word is derived from an ancient tribe in the Italian peninsula, the Lucanians. Recipes for linguiça-style sausages can be found in cookbooks from classical Rome.
In 21st century Brazil, the linguiça family includes at least a dozen different styles of sausage. Brazilian Ministry of Agriculture regulations define linguiça as:
That definition is very broad and could fit any number of styles of sausages. However, the regulation goes on to define with greater precision, by name, the most popular types of linguiça:
In addition to these traditional styles, Agriculture Ministry regulations permit the sale of the other sausages in the linguiça category: beef linguiça , pork linguiça , pork loin linguiça ,pork loin and fresh ham linguiça, and smoked pork linguiça.
For Brazilians, what type of linguiça to use in a particular dish varies from recipe to recipe. For example, feijoada recipes generally call for linguiça toscana and paio, the preferred topping for pizzas is linguiça calabresa, and garlicky linguiça portuguesa is popular at churrascos.
In the next few days, we'll offer up some Brazilian recipes for linguiça, as well as a recipe for making Brazilian linguiça at home.
Many European styles of sausages and cold cuts are represented in Brazilian cuisine - from hot dogs, to bratwurst and on to pepperoni. But the most popular sausages of all must be the group that goes under the Portuguese name linguiça (pronounced lin-GWEE-sa). The name itself comes from Portugal and attests to the antiquity of this style of sausage - linguiça is related to the Italian word luganega, a style of Italian sausage. That Italian word is derived from an ancient tribe in the Italian peninsula, the Lucanians. Recipes for linguiça-style sausages can be found in cookbooks from classical Rome.
In 21st century Brazil, the linguiça family includes at least a dozen different styles of sausage. Brazilian Ministry of Agriculture regulations define linguiça as:
A processed meat product, containing meat, with or without the addition of animal fat, and seasonings, stuffed into a natural or artificial sausage casing.
That definition is very broad and could fit any number of styles of sausages. However, the regulation goes on to define with greater precision, by name, the most popular types of linguiça:
Linguiça Calabresa - A product that contains exclusively pork meat and which must have the spicy flavor characteristic of the use of calabresa peppers, stuffed into sausage casings or not, dried and/or cooked, and smoked or unsmoked.
Linguiça Portuguesa - A product that contains exclusively pork meat and seasoning ingredients, processed by hot smoking. The traditional presentation is in the shape of a horseshoe and the seasonings include a large amount of garlic.
Linguiça Toscana - A product that contains exclusively pork meat, raw or cured, with or without additional pork fat, and seasoning.
Paio - A product that contains a mixture of pork and beef (maximum 20% beef), stuffed into natural or artificial sausage casings, seasoned and cured, and subject to hot smoking.
In addition to these traditional styles, Agriculture Ministry regulations permit the sale of the other sausages in the linguiça category: beef linguiça , pork linguiça , pork loin linguiça ,pork loin and fresh ham linguiça, and smoked pork linguiça.
For Brazilians, what type of linguiça to use in a particular dish varies from recipe to recipe. For example, feijoada recipes generally call for linguiça toscana and paio, the preferred topping for pizzas is linguiça calabresa, and garlicky linguiça portuguesa is popular at churrascos.
In the next few days, we'll offer up some Brazilian recipes for linguiça, as well as a recipe for making Brazilian linguiça at home.
Tuesday, June 12, 2012
FRUITS OF BRAZIL - Limes (Limões)
The citrus fruit that is most important in Brazilian cooking and gastronomy is, by far, that small, round, sharply-acidic green ball called a lime (limão in Portuguese, limões in the plural). Oranges might outweigh limes when it comes to export statistics, and there's no question that Brazilians drink a lot of orange juice, most of it unfortunately highly-sugared. But if you look in Brazilian cookbook indexes recipes that call for limes vastly outnumber those that call for other citrus fruits.
Interestingly, botanists tell us that limes (including lemons) are the closest living relatives to the wild fruit trees of sub-Himalayan and Southeast Asia and were the first citrus fruits domesticated and cultivated by mankind. Even such important citrus fruits as oranges, tangerines and grapefruits are either natural or cultivated hydrids of the original lime-like citrus and came into cultivation much later.
Citrus fruits made their first appearance in the West in the hands of Muslim traders sometime between the 7th and the 9th centuries. There is some evidence that Romans were aware of limes and used them medicinally, but there was never a commercial citrus crop in Europe during Roman times. In any case, citrus cultivation and consupmtion was firmly established in the Mediterranean basin by the beginning of the second millennium CE.
From Europe, citrus fruits made their way to American shores in the holds of ships carrying the first European explorers and colonists in the decades following Columbus and other early explorers. Limes took very well to Brazilian soil and climatic conditions - they can successfully be cultivated in most of Brazil. From its earliest days, Brazilian cuisine made use of the fruit - particularly the juice, which adds a fresh, acidic note to any dish containing it. Although they had no knowledge of why it worked, sailors discovered that drinking lime juice daily prevented the onset of scurvy and limes were carried on all long sea voyages. The British Navy mandated a daily drink of lime juice, thoughtfully mixed with rum, which is the origin of the nickname of British sailors - limeys.
On land as on well as at sea, cooks discovered the many ways in which limes could be employed in the kitchen. Lime juice is essential in many traditional Brazilian sweets and dessert, as well as in cold drinks. It's also used in conjunction with fish and seafood dishes. There's a particular affinity between limes and foods from the sea, although traditional cooks in Brazil seem not to have discovered the "cooking" effect that lime juice has on seafood - the effect which is the basis for Peruvian and Mexican ceviche.
Today in Brazil, there are two main varieties of limes sold commercially, and in most markets and supermarkets you'll always find both. In Brazilian Portuguese they are called limão Tahiti and limão Galego. Although they are similar in color, size and taste, one is very close to the original citrus fruit of prehistoric Asia and one is a hybrid of fairly recent origin.
Limão Galego (Citrus aurantifolia) is the oldster, the ur-lime. In English it's known as the Key lime, due to its association with the Florida Keys. Its color is a light green, often edging toward yellow. It is smaller, seedier, has a higher acidity, a stronger aroma, and a thinner peel than the limão Tahiti and is the lime of choice when making Brazil's famed caipirinha cocktail. It is very juicy. In Brazil is it grown commercially mostly in the northeast and center-west regions of the country and it bears fruit throughout the year, having no distinctive season. Up until recently, it was the most common lime in Brazil, though in recent years, it's given way to the limão Tahiti.
Limão Tahiti (Citrus latiifolia) is the upstart hybrid in the family of Brazilian limes. In English it's called the Persian lime and it's the garden-variety lime of supermarkets throughout North America and Europe. Its color is vivid strong green. It is less acidic than the limão Galego, has a thicker peel which can be nubbly, is slightly larger in most cases, and being a hybrid it is seedless, or virtually so. It is a very robust species. Today it is the most valuable member of the lime family in the export market, due to its seedlessness, its thicker peel which makes it less fragile, and its aroma which is considered exotic in northern climates. Like its ancestor, the limão Galego, it bears fruit all year.
In Brazil these two varieties alone are considered lime limes - that is, when a recipe calls for lime, unmodified, it means that either of these two may be used. If another member of the family is required, it will be indicated by a modifying name. These two are also what the English-speaking world thinks of as limes. There are other members of this family, though, and in upcoming posts, we'll discuss them as well as provide some Brazilian recipes which use this marvelous fruit.
Interestingly, botanists tell us that limes (including lemons) are the closest living relatives to the wild fruit trees of sub-Himalayan and Southeast Asia and were the first citrus fruits domesticated and cultivated by mankind. Even such important citrus fruits as oranges, tangerines and grapefruits are either natural or cultivated hydrids of the original lime-like citrus and came into cultivation much later.
Citrus fruits made their first appearance in the West in the hands of Muslim traders sometime between the 7th and the 9th centuries. There is some evidence that Romans were aware of limes and used them medicinally, but there was never a commercial citrus crop in Europe during Roman times. In any case, citrus cultivation and consupmtion was firmly established in the Mediterranean basin by the beginning of the second millennium CE.
From Europe, citrus fruits made their way to American shores in the holds of ships carrying the first European explorers and colonists in the decades following Columbus and other early explorers. Limes took very well to Brazilian soil and climatic conditions - they can successfully be cultivated in most of Brazil. From its earliest days, Brazilian cuisine made use of the fruit - particularly the juice, which adds a fresh, acidic note to any dish containing it. Although they had no knowledge of why it worked, sailors discovered that drinking lime juice daily prevented the onset of scurvy and limes were carried on all long sea voyages. The British Navy mandated a daily drink of lime juice, thoughtfully mixed with rum, which is the origin of the nickname of British sailors - limeys.
On land as on well as at sea, cooks discovered the many ways in which limes could be employed in the kitchen. Lime juice is essential in many traditional Brazilian sweets and dessert, as well as in cold drinks. It's also used in conjunction with fish and seafood dishes. There's a particular affinity between limes and foods from the sea, although traditional cooks in Brazil seem not to have discovered the "cooking" effect that lime juice has on seafood - the effect which is the basis for Peruvian and Mexican ceviche.
Today in Brazil, there are two main varieties of limes sold commercially, and in most markets and supermarkets you'll always find both. In Brazilian Portuguese they are called limão Tahiti and limão Galego. Although they are similar in color, size and taste, one is very close to the original citrus fruit of prehistoric Asia and one is a hybrid of fairly recent origin.
Limão Galego (Citrus aurantifolia) is the oldster, the ur-lime. In English it's known as the Key lime, due to its association with the Florida Keys. Its color is a light green, often edging toward yellow. It is smaller, seedier, has a higher acidity, a stronger aroma, and a thinner peel than the limão Tahiti and is the lime of choice when making Brazil's famed caipirinha cocktail. It is very juicy. In Brazil is it grown commercially mostly in the northeast and center-west regions of the country and it bears fruit throughout the year, having no distinctive season. Up until recently, it was the most common lime in Brazil, though in recent years, it's given way to the limão Tahiti.
Left Limão Tahiti - Right Limão Galego |
Limão Tahiti (Citrus latiifolia) is the upstart hybrid in the family of Brazilian limes. In English it's called the Persian lime and it's the garden-variety lime of supermarkets throughout North America and Europe. Its color is vivid strong green. It is less acidic than the limão Galego, has a thicker peel which can be nubbly, is slightly larger in most cases, and being a hybrid it is seedless, or virtually so. It is a very robust species. Today it is the most valuable member of the lime family in the export market, due to its seedlessness, its thicker peel which makes it less fragile, and its aroma which is considered exotic in northern climates. Like its ancestor, the limão Galego, it bears fruit all year.
In Brazil these two varieties alone are considered lime limes - that is, when a recipe calls for lime, unmodified, it means that either of these two may be used. If another member of the family is required, it will be indicated by a modifying name. These two are also what the English-speaking world thinks of as limes. There are other members of this family, though, and in upcoming posts, we'll discuss them as well as provide some Brazilian recipes which use this marvelous fruit.
Tuesday, May 29, 2012
Iscas com Elas - Brazilian Diner Lingo
![]() |
Adam and Eve on a raft |
Though the USA might be the only English-speaking country to speak diner lingo, inventive names for restaurant dishes don't only exist there - Rio de Janeiro's restaurants are famous for their own version of diner lingo. You might call it " gíria da lanchonete." One of the most famous and most wide used examples in Brazil is a dish called "iscas com elas". It's difficult to translate into English, but the idea is something like "the bait and the girls."
Iscas com elas is basically liver and onions, a diner and luncheonette specialty both in Brazil and the USA. In this case, the liver is cut into thin strips before frying (the bait) and served with fried rings of onion (the girls). The dish, and its name, originated in Rio de Janeiro's 80-year-old À Lisboeta restaurant, where it's been on the menu since the day the restaurant opened. Located in Rio's central business district, À Lisboeta is packed every lunch hour with bankers, accountants, bureaucrats, blue-collar and office workers, all wanting a substantial, satisfying lunch - and many of those end up ordering iscas com elas. It's one of the most popular dishes on the menu, even after all these years.
![]() |
Iscas com elas |
À Lisboeta doesn't just serve plain old iscas com elas, though. For those who are really hungry, there's a more substantial version called iscas com elas and elas or "the bait and the girls and the girls," which means that the plate not only includes the strips of liver (the bait) and the fried onion rings (the girls), but also boiled potatoes (the other girls).
Next post, we'll publish À Lisboeta's recipe for iscas com elas.
Sunday, May 27, 2012
"Rotten Cake" - A Terrible Name for a Terrific Dish
When Flavors of Brazil was in Belém, Pará recently, one of the best things about our hotel's marvelous breakfast buffet was something with the very unappetizing name bolo podre. The name means "rotten cake" in Portuguese but fortunately the dish was far from rotten, and not all that close to what we'd call a cake. Serving cake for breakfast might itself seem a strange practice to some people, but there's nothing unusual about it in Brazil. Hotel or resort buffet breakfasts always have a selection of cakes from which to choose, and even at home there might be a some slices of unfrosted caked on offer for the family.
We tried bolo podre the first morning we were at the hotel, mostly out of curiousity's sake and just because the name was so weird. It turned out to be absolutely wonderful, and by the time we left the hotel a few days later the dining room staff would greet us each morning saying "bolo podre" with a knowing smile.
The bolo podre we ate in Belém was more of what we'd call a pudding than a cake. In fact, we'd call it tapioca pudding. Bolo podre, as it's eaten in Belém, consists of small pearls of manioc flour (what's sold in North America as tapioca) combined with grated fresh coconut, coconut milk, sweetened condensed milk, milk and sugar. The mixture is pressed into a tube-shaped cake pan and then refrigerated until the manioc flour has absorbed enough of the liquid that the "cake" can be unmolded and cut into slices for serving. The result is creamy, sweet and rich, much like rice pudding, with the unmistakeable flavor of coconut.
In preparing for this blog post, we did some Internet research on bolo podre, and it turns out that although the name itself is a heritage of Portuguese culinary traditions, the dish itself doesn't resemble its Portuguese namesake at all. Traditional Portuguese bolo podre is a rich spice cake, sweetened with honey and moistened with generous amounts of vegetable oil and 8 whole eggs! It is spiced and flavored with powdered cinnamon.
The connection between the Portuguese spice cake and the Amazonian tapioca cake-that's-not-a-cake is a mystery. But for us, an even greater mystery is why either one of these treats would be burdened with the utterly unappealing name "rotten cake."
We tried bolo podre the first morning we were at the hotel, mostly out of curiousity's sake and just because the name was so weird. It turned out to be absolutely wonderful, and by the time we left the hotel a few days later the dining room staff would greet us each morning saying "bolo podre" with a knowing smile.
The bolo podre we ate in Belém was more of what we'd call a pudding than a cake. In fact, we'd call it tapioca pudding. Bolo podre, as it's eaten in Belém, consists of small pearls of manioc flour (what's sold in North America as tapioca) combined with grated fresh coconut, coconut milk, sweetened condensed milk, milk and sugar. The mixture is pressed into a tube-shaped cake pan and then refrigerated until the manioc flour has absorbed enough of the liquid that the "cake" can be unmolded and cut into slices for serving. The result is creamy, sweet and rich, much like rice pudding, with the unmistakeable flavor of coconut.
In preparing for this blog post, we did some Internet research on bolo podre, and it turns out that although the name itself is a heritage of Portuguese culinary traditions, the dish itself doesn't resemble its Portuguese namesake at all. Traditional Portuguese bolo podre is a rich spice cake, sweetened with honey and moistened with generous amounts of vegetable oil and 8 whole eggs! It is spiced and flavored with powdered cinnamon.
The connection between the Portuguese spice cake and the Amazonian tapioca cake-that's-not-a-cake is a mystery. But for us, an even greater mystery is why either one of these treats would be burdened with the utterly unappealing name "rotten cake."
Monday, May 21, 2012
RECIPE - Mushy Peas (Purê de ervilhas)
At times it's easy to forget that not everything about Brazilian cuisine is strange or exotic from the European or North American point of view. Granted, a blog like Flavors of Brazil that deals with traditional regional and contemporary Brazilian gastronomy will have to talk about fruits that can only be found in the tropics, species of fish and shellfish that might seem unusual and bizarre in the cold-water world of the northern-hemisphere seas, or cooking techniques inherited from pre-literate Amerindian tribes or from African slaves. However, much of Brazilian cooking is very similar to cooking from the northern half of the world.
This is particularly true of regional recipes from the south of Brazil, where immigration patterns have resulted in large numbers of Brazilians who can claim ancestry from Europe. In Brazil's southern states, you can find Italian dishes, German ones, even recipes that hark back to Eastern Europe.
We were reminded of this recently when we were perusing one of the volumes in Abril Editora's 20-volume series Cozinha Regional Brazileira (Regional Brazilian Cuisine), now unfortunately out of print. The book in question concerned the gastronomy of the southern Brazilian state of Santa Catarina, where there are large communities who can trace their family trees back to Italy or Germany. So seeing recipes for gnocchi (almost unrecognizable in its Portuguese spelling - nhoque) and sauerkraut in the cookbook was no surprise. But when we turned over page 110, there was one of our favorite "awful" dishes from the British Isles - mushy peas (called purê de ervilhas in its Portuguese translation). How this dish which is so widely execrated, but for which many people secretly carry a nostalgic torch, made its way from Oliver Twist-style English orphanages and boarding schools to southern Brazil is something we'll never know, as there has never been large-scale immigration from England to Brazil. But there it was large as life, and reading the recipe brought a nostalgic rush.
For those readers who might not be familiar with mushy peas or who just want to remember eating them as a child, here is the recipe from the Santa Catarina cookbook. Try it - it may turn out that for you mushy peas are one of those things, like creamed corn or rice pudding, that you'll love to eat alone and secretly. It's just too embarrassing to admit you really like the dish!
___________________________________________________
RECIPE - Mushy Peas (Purê de ervilhas)
Serves 8
2 lbs (1 kg) dried green split peas
2 tsp salt
1/4 cup crispy-fried bacon cubes (optional) for garnish.
-----------------------------------------------------------------------------
Place the peas in a large heavy pan. Add enough water to bring the water level to two-fingers height above the level of the peas. Bring to a boil over medium heat, reduce heat to a slow boil and cook for 30-40 minutes or until the peas are very tender and beginning to fall apart. Remove from the heat and let cool slightly.
Using a slotted spoon, transfer the peas to a blender. Add enough water from the pan to allow blender to liquidize the peas, but not so much as to make a soup. It's best to start with a small amount of water, adding more as needed until the peas reach the consistency of mashed potatoes.
Return the peas to a pan, season to taste with salt, and heat thoroughly. Serve immediately as a side dish, topped with bacon cubes if desired.
This is particularly true of regional recipes from the south of Brazil, where immigration patterns have resulted in large numbers of Brazilians who can claim ancestry from Europe. In Brazil's southern states, you can find Italian dishes, German ones, even recipes that hark back to Eastern Europe.
We were reminded of this recently when we were perusing one of the volumes in Abril Editora's 20-volume series Cozinha Regional Brazileira (Regional Brazilian Cuisine), now unfortunately out of print. The book in question concerned the gastronomy of the southern Brazilian state of Santa Catarina, where there are large communities who can trace their family trees back to Italy or Germany. So seeing recipes for gnocchi (almost unrecognizable in its Portuguese spelling - nhoque) and sauerkraut in the cookbook was no surprise. But when we turned over page 110, there was one of our favorite "awful" dishes from the British Isles - mushy peas (called purê de ervilhas in its Portuguese translation). How this dish which is so widely execrated, but for which many people secretly carry a nostalgic torch, made its way from Oliver Twist-style English orphanages and boarding schools to southern Brazil is something we'll never know, as there has never been large-scale immigration from England to Brazil. But there it was large as life, and reading the recipe brought a nostalgic rush.
For those readers who might not be familiar with mushy peas or who just want to remember eating them as a child, here is the recipe from the Santa Catarina cookbook. Try it - it may turn out that for you mushy peas are one of those things, like creamed corn or rice pudding, that you'll love to eat alone and secretly. It's just too embarrassing to admit you really like the dish!
___________________________________________________
RECIPE - Mushy Peas (Purê de ervilhas)
Serves 8
2 lbs (1 kg) dried green split peas
2 tsp salt
1/4 cup crispy-fried bacon cubes (optional) for garnish.
-----------------------------------------------------------------------------
Place the peas in a large heavy pan. Add enough water to bring the water level to two-fingers height above the level of the peas. Bring to a boil over medium heat, reduce heat to a slow boil and cook for 30-40 minutes or until the peas are very tender and beginning to fall apart. Remove from the heat and let cool slightly.
Using a slotted spoon, transfer the peas to a blender. Add enough water from the pan to allow blender to liquidize the peas, but not so much as to make a soup. It's best to start with a small amount of water, adding more as needed until the peas reach the consistency of mashed potatoes.
Return the peas to a pan, season to taste with salt, and heat thoroughly. Serve immediately as a side dish, topped with bacon cubes if desired.
Wednesday, May 2, 2012
On The Road - Belém (Pt. 1) - The Culinary Importance of Belém
From time to time Flavors of Brazil posts a series of related articles which we call "On The Road". Each series details the gastronomic culture - the culinary history, distinctive ingredients and dishes, and local recipes - of a Brazilian city or region. Each series is based on a visit we've taken to the locale featured, often a city we haven't visited before. In the past, these series have highlighted destinations such as São Luís, Maranhão, Rio de Janeiro and Jericoacoara, Ceará.
Flavors of Brazil has recently returned from a fisrt-time visit to the city of Belém, capital of the Brazilian state of Pará and situated near one of the many mouths of the gigantic Amazon River system, just one degree south of the Equator. It was an eye-opening experience and a crash course in the food of Brazil's north, a culinary culture that is very different from the rest of Brazil. The next few posts on Flavors of Brazil will concentrate on what we saw, heard, smelled and tasted while we were there.
Those readers of this blog who've been with the blog for a while (and who are attentive students of Brazilian gastronomy!) will remember that the tremendously varied and inventive regional cuisines that make up Brazilian food culture are the result on the mixing and meshing of three primary gastronomic influences. These three influences are the tripod from which Brazilian cuisine rises and the various regional cuisines of this country grew from the many possible ways in which these influences can blend and combine. The three major influences are European, primarily Portuguese, food culture, African food culture and Amerindian food culture. European food culture came to Brazil with the various waves of European explorers, colonizers and immigrants. African food culture crossed the Atlantic in the belly of slave ships along with the approximately 10 million Africans forced in slavery in Brazil's sugar plantations and gold mines. And the Amerindian food culture arrived on foot with the very first humans to inhabit Brazil, thousands of years before either Europeans or Africans were aware that the Americas even existed.
Touches of these three primary influences, European, African and Amerindian, are found in most Brazilian regional cuisines, but only in one cuisine is one of these influences of almost exclusive importance. The spicy, rich cuisine of the state of Bahia owes its unique qualities almost entirely to the culinary heritage of Africa. South-central Brazil, the states of São Paulo, Rio de Janeiro and Minas Gerais, is where you'll find cooking that is most strongly influenced by the cuisines of Europe. And the north, the location of the world's largest rain forest and the world's largest river, is where Amerindian food ways most stongly inform the local cuisine. The gastronomic center of Brazil's north is Belém. One can't really know Brazilian cuisine without knowing the food of Belém, just as it's impossible to claim to know Brazilian cuisine without having sampled the African-influenced dishes and delicacies of Salvador, Bahia. The food of Belém and its region is fundamental to Brazilian gastronomy, and so in the next week or so, Flavors of Brazil hopes to open a small window on this fascinating, exotic and largely-unknown cuisine. We hope that reading about the city, its markets, shops, food-stalls and restaurants will give you just a bit of the Flavor of Belém, an important part of the Flavors of Brazil.
Flavors of Brazil has recently returned from a fisrt-time visit to the city of Belém, capital of the Brazilian state of Pará and situated near one of the many mouths of the gigantic Amazon River system, just one degree south of the Equator. It was an eye-opening experience and a crash course in the food of Brazil's north, a culinary culture that is very different from the rest of Brazil. The next few posts on Flavors of Brazil will concentrate on what we saw, heard, smelled and tasted while we were there.
Those readers of this blog who've been with the blog for a while (and who are attentive students of Brazilian gastronomy!) will remember that the tremendously varied and inventive regional cuisines that make up Brazilian food culture are the result on the mixing and meshing of three primary gastronomic influences. These three influences are the tripod from which Brazilian cuisine rises and the various regional cuisines of this country grew from the many possible ways in which these influences can blend and combine. The three major influences are European, primarily Portuguese, food culture, African food culture and Amerindian food culture. European food culture came to Brazil with the various waves of European explorers, colonizers and immigrants. African food culture crossed the Atlantic in the belly of slave ships along with the approximately 10 million Africans forced in slavery in Brazil's sugar plantations and gold mines. And the Amerindian food culture arrived on foot with the very first humans to inhabit Brazil, thousands of years before either Europeans or Africans were aware that the Americas even existed.
Touches of these three primary influences, European, African and Amerindian, are found in most Brazilian regional cuisines, but only in one cuisine is one of these influences of almost exclusive importance. The spicy, rich cuisine of the state of Bahia owes its unique qualities almost entirely to the culinary heritage of Africa. South-central Brazil, the states of São Paulo, Rio de Janeiro and Minas Gerais, is where you'll find cooking that is most strongly influenced by the cuisines of Europe. And the north, the location of the world's largest rain forest and the world's largest river, is where Amerindian food ways most stongly inform the local cuisine. The gastronomic center of Brazil's north is Belém. One can't really know Brazilian cuisine without knowing the food of Belém, just as it's impossible to claim to know Brazilian cuisine without having sampled the African-influenced dishes and delicacies of Salvador, Bahia. The food of Belém and its region is fundamental to Brazilian gastronomy, and so in the next week or so, Flavors of Brazil hopes to open a small window on this fascinating, exotic and largely-unknown cuisine. We hope that reading about the city, its markets, shops, food-stalls and restaurants will give you just a bit of the Flavor of Belém, an important part of the Flavors of Brazil.
Thursday, April 5, 2012
UPDATE - Brazil's DomesticBacalhau Arrives in the Supermarket
![]() |
Pirarucu en route to Pão de Açúcar supermarkets |
This domestic bacalhau is processed in the remote region of Maraã located two thousand miles from Brazil's big cities in the South, and up til now the product's distribution was restricted to villages, towns and cities in the Amazonian basin.
However, as a result of a recent marketing pact between the cooperative in Maraã that produces the domestic salt cod and Brazilian supermarket giant Pão de Açúcar, which was also reported in our earlier article, domestic Brazilian salt cod arrived this week in Pão de Açúcar's stores in São Paulo, just in time for the heightened Holy Week demand for bacalhau.
Tomorrow, Good Friday, is traditionally a meatless day in Brazil. For many Brazilians, it is also a day to feast on bacalhau. This year, for the first time, Brazilians, or at least those who live in São Paulo and shop at Pão de Açúcar, have a patriotic and environmentally-friendly option - they can eat Brazilian bacalhau. Because the North Atlantic cod fishery is perilously close to extinction, let's hope that they find this sustainable alternative just as satisfying as the original.
Friday, March 9, 2012
RECIPE - Slavic Soup (Sopa Eslava)
When March has come in like a lion and the days are cold, damp and blustery one's mind often turns to thoughts of hot, meaty, comforting soups. There's nothing better than a bowl of soup to warm one from the inside out. Other than steeping in a hot bath for a prolonged period of time, soup is probably the most pleasurable way to warm the body when it's just come in from the cold.
The comfort of hot soup on a cold day is an unknown pleasure to most Brazilians. In the twelve-month heat wave that is the most typical kind of weather in Brazil, soup just doesn't have the appeal it does when the outside temperature is below zero. Consequently, Brazilians don't eat soup as often as do people living in colder climes, and soup isn't served nearly as often as it is closer to the poles.
In the most southerly parts of Brazil, though, soup is more common. There are really two explanations for this. First, the south is the coldest part of Brazil, relatively speaking. Being farther from the equator, the southern states of Rio Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná have four distinct seasons, and in mid-winter (July and August south of the equator) days can be drizzly and raw, and from time to time there's even a dusting of snow. It's real "soup-eating weather."
The second reason that the south has more of a taste for soup is related not to weather but to immigration patterns. This part of Brazil has the highest percentage of European immigrant roots, specifically northern European. The Brazilian south was settled, in many places, by immigrants from Germany, from Poland and other countries in Eastern Europe. One of the things that these immigrants carried with them from their homelands in Europe to their new homes in Brazil was a love of soup. That, and the memories of favorite soups from Europe have resulted in a soup-eating tradition in southern Brazil. Families who can trace their ancestry back to the countryside of Eastern Europe treasure old recipes for soup and put soup on the family table to this day.
This recipe, which has obvious European roots, comes from Paraná, where it is called simply Slavic soup. It might come from Poland, or from the Ukraine, or from Bulgaria (where the family of Brazil's current president, Dilma Rousseff, comes from). But it's now become Brazilianized and rebaptized in honor of immigrants from all the slavic countries of the world.
_____________________________________________
RECIPE - Slavic Soup (Sopa Eslava)
Serves 10
1 lb. stewing beef, cut into small cubes (1/2 inch max)
1/2 Tbsp salt
1/2 cup neutral vegetable oil
2 cloves garlic, chopped
1 large onion, chopped
2 lbs (1 kg) boiling potatoes, peeled but whole
8 cups (2 liters) light beef, chicken or vegetable stock (or water)
sweet paprika to taste
3 Tbsp Worcestershire sauce
1 1/4 cup sour cream (or Brazilian creme de leite)
salt to taste
-------------------------------------------------------------------
Toss the cubed meat with the salt. Reserve.
Heat the oil in a large pot until hot but not smoking. Add the cubed beef and fry for 15 minutes, stirring frequently. Add the garlic and fry for 3 more minutes. Add the chopped onion and continue to fry for 10 minutes more, or until the onion is soft but not browned. Add the potatoes and the stock, the paprika and the Worcestershire sauce, bring to a boil, reduce heat and simmer for 20 minutes or until the potatoes are very tender. Correct for salt.
Remove the potatoes, mash them, and return them to the pot. Add the sour cream or creme de leite and cook for 10 more minutes.
Serve immediately. If desired, garnish with a dab of sour cream and a few fresh sage leaves.
Recipe translated and adapted from Cozinha Regional Brasileira by Abril Editora.
The comfort of hot soup on a cold day is an unknown pleasure to most Brazilians. In the twelve-month heat wave that is the most typical kind of weather in Brazil, soup just doesn't have the appeal it does when the outside temperature is below zero. Consequently, Brazilians don't eat soup as often as do people living in colder climes, and soup isn't served nearly as often as it is closer to the poles.
In the most southerly parts of Brazil, though, soup is more common. There are really two explanations for this. First, the south is the coldest part of Brazil, relatively speaking. Being farther from the equator, the southern states of Rio Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná have four distinct seasons, and in mid-winter (July and August south of the equator) days can be drizzly and raw, and from time to time there's even a dusting of snow. It's real "soup-eating weather."
The second reason that the south has more of a taste for soup is related not to weather but to immigration patterns. This part of Brazil has the highest percentage of European immigrant roots, specifically northern European. The Brazilian south was settled, in many places, by immigrants from Germany, from Poland and other countries in Eastern Europe. One of the things that these immigrants carried with them from their homelands in Europe to their new homes in Brazil was a love of soup. That, and the memories of favorite soups from Europe have resulted in a soup-eating tradition in southern Brazil. Families who can trace their ancestry back to the countryside of Eastern Europe treasure old recipes for soup and put soup on the family table to this day.
This recipe, which has obvious European roots, comes from Paraná, where it is called simply Slavic soup. It might come from Poland, or from the Ukraine, or from Bulgaria (where the family of Brazil's current president, Dilma Rousseff, comes from). But it's now become Brazilianized and rebaptized in honor of immigrants from all the slavic countries of the world.
_____________________________________________
RECIPE - Slavic Soup (Sopa Eslava)
Serves 10
1 lb. stewing beef, cut into small cubes (1/2 inch max)
1/2 Tbsp salt
1/2 cup neutral vegetable oil
2 cloves garlic, chopped
1 large onion, chopped
2 lbs (1 kg) boiling potatoes, peeled but whole
8 cups (2 liters) light beef, chicken or vegetable stock (or water)
sweet paprika to taste
3 Tbsp Worcestershire sauce
1 1/4 cup sour cream (or Brazilian creme de leite)
salt to taste
-------------------------------------------------------------------
Toss the cubed meat with the salt. Reserve.
Heat the oil in a large pot until hot but not smoking. Add the cubed beef and fry for 15 minutes, stirring frequently. Add the garlic and fry for 3 more minutes. Add the chopped onion and continue to fry for 10 minutes more, or until the onion is soft but not browned. Add the potatoes and the stock, the paprika and the Worcestershire sauce, bring to a boil, reduce heat and simmer for 20 minutes or until the potatoes are very tender. Correct for salt.
Remove the potatoes, mash them, and return them to the pot. Add the sour cream or creme de leite and cook for 10 more minutes.
Serve immediately. If desired, garnish with a dab of sour cream and a few fresh sage leaves.
Recipe translated and adapted from Cozinha Regional Brasileira by Abril Editora.
Monday, March 5, 2012
Pudim - Brazil's Favorite Dessert?
It's impossible to say with any degree of certainty what Brazil's favorite dessert is. There are too many candidates and too many Brazilians with varying tastes to make a rash pronouncement as to the favorite dessert of a nation of almost 200 million persons.
However, it's quite easy to make a short-list of candidates, and few would argue that the dessert (or dessert family) known as pudim doesn't deserve a spot on the list. Pudim (pronounced something like poo-JING in Brazil) is a word that was imported into Portuguese directly from the English word pudding. In English pudding has several meanings depending on region and culture - it can be a catch-all word meaning dessert of any type, it can refer to blood sausage or other sausage types, it can be a steamed cake, or it can be a creamy dessert make from milk, eggs and other ingredients.
In Portuguese, pudim has this last sense, and when Brazilians think of pudim they're generally thinking about the type of dessert called variously around the world custard, flan, crème caramel or crème brûlée among many variations. Brazilian pudim combines milk (often in the form of sweetened condensed milk), eggs and sugar, with many additional flavorings optionally added.
These custard-type desserts came to Brazilian cooking from Europe, specifically from the Portuguese tradition of sweet-making. Often associated with monasteries and convents, Portuguese pastries and desserts frequently are based on the milk/egg/sugar combination. Pudim arrived on Brazilian shores with Portuguese colonists, but was received with enthusiasm by all sectors of Brazilian society, and today pudim has lost its specifically Portuguese connotation.
This simple dessert is infinitely variable, and Brazilians cooks have created numerous "tropical" variations on the original theme. Use of tropical fruits and liquors to spark up the relatively bland flavor of the original recipe is common. Other flavors, such as chocolate and coffee, also enhance Brazilian pudim. In the next few posts, we'll publish a few Brazilian pudim recipes - some very traditional and some modern variations.
However, it's quite easy to make a short-list of candidates, and few would argue that the dessert (or dessert family) known as pudim doesn't deserve a spot on the list. Pudim (pronounced something like poo-JING in Brazil) is a word that was imported into Portuguese directly from the English word pudding. In English pudding has several meanings depending on region and culture - it can be a catch-all word meaning dessert of any type, it can refer to blood sausage or other sausage types, it can be a steamed cake, or it can be a creamy dessert make from milk, eggs and other ingredients.
In Portuguese, pudim has this last sense, and when Brazilians think of pudim they're generally thinking about the type of dessert called variously around the world custard, flan, crème caramel or crème brûlée among many variations. Brazilian pudim combines milk (often in the form of sweetened condensed milk), eggs and sugar, with many additional flavorings optionally added.
These custard-type desserts came to Brazilian cooking from Europe, specifically from the Portuguese tradition of sweet-making. Often associated with monasteries and convents, Portuguese pastries and desserts frequently are based on the milk/egg/sugar combination. Pudim arrived on Brazilian shores with Portuguese colonists, but was received with enthusiasm by all sectors of Brazilian society, and today pudim has lost its specifically Portuguese connotation.
This simple dessert is infinitely variable, and Brazilians cooks have created numerous "tropical" variations on the original theme. Use of tropical fruits and liquors to spark up the relatively bland flavor of the original recipe is common. Other flavors, such as chocolate and coffee, also enhance Brazilian pudim. In the next few posts, we'll publish a few Brazilian pudim recipes - some very traditional and some modern variations.
Tuesday, February 7, 2012
Minas Gerais - Gastronomic Routes
Even though Italian cooking includes such well-known regional styles of cooking as Neapolitan, Sicilian, Venetian, even Sardinian, most gastronomic historians consider the region of Emilia-Romagna to be the true heartland of traditional Italian gastronomy. Containing such gastronomic hot spots as Parma (with its ham and its cheese), Modena (home of balsamic vinegar) and Italy's food capital, Bologna, Emilia-Romagna is at the same time the cradle of traditional cooking and the location of some of the most daring and avant-garde 21st century Italian gastronomy.
In Brazil, which resembles Italy in the number and variation of its regional cuisines, the interior state of Minas Gerais, located in the south-eastern part of Brazil, holds an analogous position in Brazilian gastronomy to that of Emilia-Romagna in Italian. Not as unique as Bahian cooking with its bold mixture of African and European styles and techniques, nor as strictly-European as the cuisines of the south of Brazil, mineiro (meaning from Minas Gerais) gastronomy is to many people the true essence of Brazilian cooking.
The influences that went into the creation of mineiro cooking are those which define all Brazilian cuisine - European, particularly Portuguese, African and native Indian. In the lush highlands of mountainous Minas Gerais these influences were blended, mashed and mixed into something uniquely new and Brazilian - Minas Gerais was the crucible in which Brazilian cooking was forged.
Even today, Minas Gerais is one of the places in Brazil where food and cooking matters most. From the modern capital Belo Horizonte, through exquisitely beautiful baroque cities like Ouro Preto, Tiradentes and Diamantina, and on to the small villages and farms that dot the landscape, people care about what they eat and they honor the foods that have been a part of their diet for years, even centuries. Local cheeses, long-cooked stews, sweets and desserts whose recipes date back to the convents of medieval Portugal - they all play a part in mineiro gastronomy.
Because so much of what makes mineiro cooking such a marvel comes from small towns and villages throughout the state, we at Flavors of Brazil were thrilled to recently come across a website called Sabores de Minas (Flavors of Minas Gerais) and its 69 different gastronomic routes through the state. Each route concentrates on a particular region or a particular speciality of this enormous state (slightly larger than France). For example, route number 32 concentrates of the baroque cities of the 17th Century mineiro gold rush, number 22 is focused on the relatively-unpopulated north of the state, and number 44 on coffee and sweets. For each route, the website publishes a map and a list of 15-18 suggested stops. A stop might be a farm that produces cheese, it might be a long-established local restaurant, or it might even be the home of a cook whose fame has spread beyond her family to include her whole village. Each stop is described in detail, with personal stories of the cooks and producers involved and each includes a recipe.
The site is a treasure-trove for anyone interested in traditional Brazilian gastronomy, and a powerful inducement to book a flight to Belo Horizonte, grab a rental car and head for the hills in search of the soul of mineiro cooking. And the 700+ recipes are enough to keep any amateur cook happy for months in the kitchen at home.
For most non-Brazilians there is one significant problem with the website - it's in Portuguese only. Although Google will offer to translate the page in most browsers, its translator is not yet sufficiently sophisticated to correctly translate this site. Because of that language difficulty, and because of the importance of mineiro cooking to Brazilian gastronomy, tomorrow Flavors of Brazil will publish the first of s series of occasional reviews/translations of some of the best of Sabores de Minas. We hope it will open some eyes to the beauty of the state and the quality of its food products and cooking.
In Brazil, which resembles Italy in the number and variation of its regional cuisines, the interior state of Minas Gerais, located in the south-eastern part of Brazil, holds an analogous position in Brazilian gastronomy to that of Emilia-Romagna in Italian. Not as unique as Bahian cooking with its bold mixture of African and European styles and techniques, nor as strictly-European as the cuisines of the south of Brazil, mineiro (meaning from Minas Gerais) gastronomy is to many people the true essence of Brazilian cooking.
The influences that went into the creation of mineiro cooking are those which define all Brazilian cuisine - European, particularly Portuguese, African and native Indian. In the lush highlands of mountainous Minas Gerais these influences were blended, mashed and mixed into something uniquely new and Brazilian - Minas Gerais was the crucible in which Brazilian cooking was forged.
Even today, Minas Gerais is one of the places in Brazil where food and cooking matters most. From the modern capital Belo Horizonte, through exquisitely beautiful baroque cities like Ouro Preto, Tiradentes and Diamantina, and on to the small villages and farms that dot the landscape, people care about what they eat and they honor the foods that have been a part of their diet for years, even centuries. Local cheeses, long-cooked stews, sweets and desserts whose recipes date back to the convents of medieval Portugal - they all play a part in mineiro gastronomy.
Because so much of what makes mineiro cooking such a marvel comes from small towns and villages throughout the state, we at Flavors of Brazil were thrilled to recently come across a website called Sabores de Minas (Flavors of Minas Gerais) and its 69 different gastronomic routes through the state. Each route concentrates on a particular region or a particular speciality of this enormous state (slightly larger than France). For example, route number 32 concentrates of the baroque cities of the 17th Century mineiro gold rush, number 22 is focused on the relatively-unpopulated north of the state, and number 44 on coffee and sweets. For each route, the website publishes a map and a list of 15-18 suggested stops. A stop might be a farm that produces cheese, it might be a long-established local restaurant, or it might even be the home of a cook whose fame has spread beyond her family to include her whole village. Each stop is described in detail, with personal stories of the cooks and producers involved and each includes a recipe.
The site is a treasure-trove for anyone interested in traditional Brazilian gastronomy, and a powerful inducement to book a flight to Belo Horizonte, grab a rental car and head for the hills in search of the soul of mineiro cooking. And the 700+ recipes are enough to keep any amateur cook happy for months in the kitchen at home.
For most non-Brazilians there is one significant problem with the website - it's in Portuguese only. Although Google will offer to translate the page in most browsers, its translator is not yet sufficiently sophisticated to correctly translate this site. Because of that language difficulty, and because of the importance of mineiro cooking to Brazilian gastronomy, tomorrow Flavors of Brazil will publish the first of s series of occasional reviews/translations of some of the best of Sabores de Minas. We hope it will open some eyes to the beauty of the state and the quality of its food products and cooking.
Wednesday, January 18, 2012
INGREDIENTS - Azedinha (Sorrel)
The European herb sorrel, which came to Brazil with Portuguese colonists and which has been enthusiastically adopted by Brazil cooks, is very appropriately named in Portuguese. It's known as azedinha, which can be translated literally as "the little sour one." Anyone who's familiar with the taste of sorrel will know how well that name describes the plant - sorrel's primary taste is a sharp, tangy sourness. (Incidentally, the English name refers to the same characteristic - sorrel derives from an old French word surele, meaning "sour.")
The sour taste of sorrel (Rumex acetosa) is due to the presence of oxalic acid in the plant. In high concentrations, oxalic acid is toxic and can be fatally poisonous, although it would almost be impossible to eat enough sorrel to receive a toxic dose. Spinach also contains oxalic acid, though in a lesser quantity than sorrel. The only food plant that has dangerously high concentrations of this acid is rhubarb and in rhubarb oxalic acid is only found in the leaves of the plant, which are not normally eaten. Rhubarb stalks do not contain the acid. Black tea also has oxalic acid in low concentrations.
Sorrel grows well in most regions of Brazil with the exception of the tropical rain forest zone in the the country's north. It's used most frequently in parts of Brazil where there is a population whose ancestries can be traced back to Europe - to Portugal, Spain or Italy in particular. Sorrel is used to flavor soups stews and sauces, dishes whose flavor can be lifted and freshened by a hint of acid. Adding sorrel to a dish has the same effect as adding a squeeze of lemon or lime juice - it cuts fatty richness and perks up the flavor of the dish's protein component.
In the next post, Flavors of Brazil will publish a Brazilian recipe for grilled salmon with a sorrel sauce.
The sour taste of sorrel (Rumex acetosa) is due to the presence of oxalic acid in the plant. In high concentrations, oxalic acid is toxic and can be fatally poisonous, although it would almost be impossible to eat enough sorrel to receive a toxic dose. Spinach also contains oxalic acid, though in a lesser quantity than sorrel. The only food plant that has dangerously high concentrations of this acid is rhubarb and in rhubarb oxalic acid is only found in the leaves of the plant, which are not normally eaten. Rhubarb stalks do not contain the acid. Black tea also has oxalic acid in low concentrations.
Sorrel grows well in most regions of Brazil with the exception of the tropical rain forest zone in the the country's north. It's used most frequently in parts of Brazil where there is a population whose ancestries can be traced back to Europe - to Portugal, Spain or Italy in particular. Sorrel is used to flavor soups stews and sauces, dishes whose flavor can be lifted and freshened by a hint of acid. Adding sorrel to a dish has the same effect as adding a squeeze of lemon or lime juice - it cuts fatty richness and perks up the flavor of the dish's protein component.
In the next post, Flavors of Brazil will publish a Brazilian recipe for grilled salmon with a sorrel sauce.
Monday, January 16, 2012
That's No Baloney! Brazilian Mortadela
A gastronomic passion that's shared by Brazil and Italy is the large, often shockingly-pink cold cut known as either mortadella or mortadela. The number of l's in the word differentiates Italian spelling (two l's) from Portuguese (only one). A noble sausage with a long pedigree, the image of mortadella has been tarnished in North America by cheap and sometimes nasty versions sold as Bologna sausage or baloney. No one is sure how Bologna came to be pronounced baloney in the USA, but it did. And somehow baloney's meaning was expanded to mean not only an Italian sausage but also foolishness or nonsense. Some theorize that this meaning came from the popular conception that bologna was made from the odds and ends of the slaughtering process, but no one has been able to prove the word's etymology.
In Brazil, mortadela is not looked down upon in the same way as baloney is in the USA. Nor is it worshipped and treated as a national treasure as it sometimes is in Italy. It's considered one of the basic cold cuts, and mortadela can be found in almost every butcher shop, delicatessen and supermarket in the country. Brazilian mortadela normally comes in the form of large round sausages, weighing up to 14 lbs (6 kgs). In Italy, by contrast, some mortadelle reach the stupendous size of 28 lbs (12 kgs). Other differences between the Italian and Brazilian versions is that the classic Italian version is made from 100% pork and the Brazilian with a mixture of pork and beef. The manufacture of mortadela in Brazil begins with the grinding together of the meats to be used, then adding spices and cubes of pure pork fat to the mixture (optional). Then the mixture is used to fill either an artificial or natural sausage casing. The sausage is then very lightly smoked and finally steamed for 18 hours at a temperature of 175F (80F). Once the steaming is completed the sausage is cooled by being sprayed with cold water and then hung for at least 24 hours to dry. Although mortadela is ready to eat as soon as it is dry, most butchers suggest that it be allowed to age for one week or more at cellar temperature to allow the flavor to develop.
Most Brazilian mortadela is consumed as part of a tray of cold cuts, or more likely as a filling for a sandwich made from a French roll. The mortadela sandwich is particularly associated with the city of São Paulo, with its large Italian community, though it's eaten everywhere in the country. Previously, Flavors of Brazil published an article about the famous mortadela sandwich of the Bar do Mané in São Paulo's municipal market.
As with all processed meats, the range of quality of Brazilian mortadela is enormous, and it's important to buy a high-quality product from a respected producer. The Brazilian Agriculture Department has established four mortadela categories and set out minimum standards for each one. The lowest standard is called simply mortadela, and higher quality ones are called mortadela tipo bologna, mortadela italiana and mortadela bologna, in ascending order of quality. The standards for plain mortadela as very low - "meat from any variety of animal, with up to 60% of meat mechanically separated, organs and offal (stomach, heart, tongue, liver, kidney), skin and tendon (limit 10%) and fat." The best quality, mortadela bologna, is restricted to sausages made from "muscular cuts of pork and beef, ham, in a rounded form, without addition of starch."
I guess the next time we at Flavors of Brazil run into mortadela on a tray of cold cuts, we're going to ask it it's plain ole' mortadela or mortadela bologna!
In Brazil, mortadela is not looked down upon in the same way as baloney is in the USA. Nor is it worshipped and treated as a national treasure as it sometimes is in Italy. It's considered one of the basic cold cuts, and mortadela can be found in almost every butcher shop, delicatessen and supermarket in the country. Brazilian mortadela normally comes in the form of large round sausages, weighing up to 14 lbs (6 kgs). In Italy, by contrast, some mortadelle reach the stupendous size of 28 lbs (12 kgs). Other differences between the Italian and Brazilian versions is that the classic Italian version is made from 100% pork and the Brazilian with a mixture of pork and beef. The manufacture of mortadela in Brazil begins with the grinding together of the meats to be used, then adding spices and cubes of pure pork fat to the mixture (optional). Then the mixture is used to fill either an artificial or natural sausage casing. The sausage is then very lightly smoked and finally steamed for 18 hours at a temperature of 175F (80F). Once the steaming is completed the sausage is cooled by being sprayed with cold water and then hung for at least 24 hours to dry. Although mortadela is ready to eat as soon as it is dry, most butchers suggest that it be allowed to age for one week or more at cellar temperature to allow the flavor to develop.
Most Brazilian mortadela is consumed as part of a tray of cold cuts, or more likely as a filling for a sandwich made from a French roll. The mortadela sandwich is particularly associated with the city of São Paulo, with its large Italian community, though it's eaten everywhere in the country. Previously, Flavors of Brazil published an article about the famous mortadela sandwich of the Bar do Mané in São Paulo's municipal market.
As with all processed meats, the range of quality of Brazilian mortadela is enormous, and it's important to buy a high-quality product from a respected producer. The Brazilian Agriculture Department has established four mortadela categories and set out minimum standards for each one. The lowest standard is called simply mortadela, and higher quality ones are called mortadela tipo bologna, mortadela italiana and mortadela bologna, in ascending order of quality. The standards for plain mortadela as very low - "meat from any variety of animal, with up to 60% of meat mechanically separated, organs and offal (stomach, heart, tongue, liver, kidney), skin and tendon (limit 10%) and fat." The best quality, mortadela bologna, is restricted to sausages made from "muscular cuts of pork and beef, ham, in a rounded form, without addition of starch."
I guess the next time we at Flavors of Brazil run into mortadela on a tray of cold cuts, we're going to ask it it's plain ole' mortadela or mortadela bologna!
Sunday, January 8, 2012
RECIPE - Crystalized Papaya (Mamão Cristalizado)
In previous posts on Flavors of Brazil, we've discussed how Brazilian servants, cooks and housewives dealt with the problem of overabundance of fruit in the days before electric refrigeration. In colonial Brazil electric refrigeration didn't exist and indeed up to the middle of the 20th century most Brazilian households didn't have a fridge or a freezer. So when one fruit or another was in season and there was a Biblical-scale abundance of fruit on the vine, in the tree or on the bush, the cook's problem was how to preserve the fruit so it could be enjoyed later in the year.
The most common ways to preserve fruits were either to boil and can them in a sugar syrup or to process them into jams and jellies. There was a third alternative, however. As with conserves and jams, this technique relied on the preservative properties of sugar to prevent the fruit from spoiling and allow it to be stored at room temperature. But in this case, in the process known as crystalization, the fruit was cooked in a sugar syrup, but then it was drained, partially dried and rolled in granulated sugar before it stored.
The crystalization process is not unique to Brazil. It's a traditional preserving technique that is used in many cultures, and was brought to Brazil by the Portuguese. The most common example of the technique in northern hemisphere cultures might be the production of crystalized ginger (sometimes called candied ginger).
In Brazil, the technique is applied to many varieties of fruits, such as pineapple, mango, fig and especially papaya. This recipe for crystalized papaya comes from the central state of Goiás, but similar recipes can be found in traditional kitchens almost everywhere in Brazil.
_____________________________________________________
RECIPE - Crystalized Papaya (Mamão Cristalizado)
2 lbs (1 kb) not-overly-ripe papaya, seeded, peeled and cut into bite-sized pieces
1 tsp baking soda (bicarbonate of soda)
3 cups granulated white sugar
2 cups water
3 cups granulated white sugar
----------------------------------------------------------------------------------
In a large saucepan combine the pieces of papaya with water to cover and add the baking soda. Bring to a boil over medium-high heat. When at a rolling boil, turn off the heat, remove the pan from the stove and let the papaya cool in the water for 24 hours. The next day, drain off the water, add fresh water to cover and bring to the boil again. Remove the papaya pieces to a sieve with a slotted spoon and let drain thoroughly. Reserve.
To make the syrup heat the 2 cups water and the 3 cups sugar in another saucepan until the sugar is completely dissolved and the syrup is simmering. Add the reserved papaya and simmer for 10 minutes. Remove from the heat and let cool, leaving the papaya in the syrup, for 24 hours. The next day, bring the papaya and syrup gently to a slow boil and cook until the syrup has thickened considerable. Remove the papaya into a sieve and let drain thoroughly.
While the papaya is draining, spread 3 cups sugar in a shallow serving platter. When the papaya is drained but still warm and moist, roll it in the sugar, making sure that each piece is completely covered with sugar. Let the papaya cool in the sugar, mixing gently from time to time, for 24 hours.
Remove the papaya from the sugar and store in airtight containers until ready to eat.
Recipe translated and adapted from Cozinha Regional Brasileira by Abril Editora.
The most common ways to preserve fruits were either to boil and can them in a sugar syrup or to process them into jams and jellies. There was a third alternative, however. As with conserves and jams, this technique relied on the preservative properties of sugar to prevent the fruit from spoiling and allow it to be stored at room temperature. But in this case, in the process known as crystalization, the fruit was cooked in a sugar syrup, but then it was drained, partially dried and rolled in granulated sugar before it stored.
The crystalization process is not unique to Brazil. It's a traditional preserving technique that is used in many cultures, and was brought to Brazil by the Portuguese. The most common example of the technique in northern hemisphere cultures might be the production of crystalized ginger (sometimes called candied ginger).
In Brazil, the technique is applied to many varieties of fruits, such as pineapple, mango, fig and especially papaya. This recipe for crystalized papaya comes from the central state of Goiás, but similar recipes can be found in traditional kitchens almost everywhere in Brazil.
_____________________________________________________
RECIPE - Crystalized Papaya (Mamão Cristalizado)
2 lbs (1 kb) not-overly-ripe papaya, seeded, peeled and cut into bite-sized pieces
1 tsp baking soda (bicarbonate of soda)
3 cups granulated white sugar
2 cups water
3 cups granulated white sugar
----------------------------------------------------------------------------------
In a large saucepan combine the pieces of papaya with water to cover and add the baking soda. Bring to a boil over medium-high heat. When at a rolling boil, turn off the heat, remove the pan from the stove and let the papaya cool in the water for 24 hours. The next day, drain off the water, add fresh water to cover and bring to the boil again. Remove the papaya pieces to a sieve with a slotted spoon and let drain thoroughly. Reserve.
To make the syrup heat the 2 cups water and the 3 cups sugar in another saucepan until the sugar is completely dissolved and the syrup is simmering. Add the reserved papaya and simmer for 10 minutes. Remove from the heat and let cool, leaving the papaya in the syrup, for 24 hours. The next day, bring the papaya and syrup gently to a slow boil and cook until the syrup has thickened considerable. Remove the papaya into a sieve and let drain thoroughly.
While the papaya is draining, spread 3 cups sugar in a shallow serving platter. When the papaya is drained but still warm and moist, roll it in the sugar, making sure that each piece is completely covered with sugar. Let the papaya cool in the sugar, mixing gently from time to time, for 24 hours.
Remove the papaya from the sugar and store in airtight containers until ready to eat.
Recipe translated and adapted from Cozinha Regional Brasileira by Abril Editora.
Saturday, December 24, 2011
RECIPE - Salt Cod Provençal (Bacalhau Provençal)
Exactly a year ago today, Flavors of Brazil published an article about the importance of salt cod (bacalhau) in the Brazilian celebration of Christmas. (Click here to read more.) Brazilians, like many of us, associate the Christmas meal with turkey, but the historical and emotional connections between this holiday season and salt cod are equally strong for Brazilians in all reaches of the country. A sumptious Christmas buffet for the entire extended family in Brazil will most likely have both a turkey and a dish made from salt cod.
So, in the Brazilian spirit of the season, we're offering up this easy-to-make and easy-to-love recipe for salt cod. Though the name refers to Provence, in France, the recipe is traditional Brazilian. The name Provençal might simply be due to the presence of ingredients that are essential to the cuisine of the Mediterranean coast of France - olives, bay leaves, white wine and olive oil (lots of olive oil). Whatever the reason for the name, it's a dish that graces many a Christmas dinner table in Brazil, and one that is worthy of a place at your table- at any time of year.
___________________________________________
RECIPE - Salt Cod Provençal (Bacalhau Provençal)
Serves 8 to 10 as part of a buffet
4 lb (2 kg) desalted salt cod (bacalhau) - click here for desalting instructions
2 lb (1 kg) medium boiling potatoes, unpeeled, cooked until they are barely al dente
1/2 cup pitted black olives, coarsely chopped
1/2 cup pitted green olives, coarsely chopped
1 cup (250 ml) extra-virgin olive oil
1/2 cup )125 ml) dry white wine
4/5 bay leaves
salt and fresh-ground black pepper to taste
----------------------------------------------------------------
Bring to a boil in a large sauce pan plenty of water and the bay leaves. When the water boils, reduce heat slightly and add the desalted salt cod. Let cook for five minutes, then drain the fish and let cool. When the fish is cool, remove any large bones or pieces of skin that you find. Cut the fish into large chunks and reserve.
Preheat the oven to 400F (200C). In a enameled metal, glass or ceramic casserole dish distribute the chunks of salt cod on the bottom, season with black pepper and pour the white wine over. Strew the potatoes on top of the fish then pour half of the olive oil over all. Put in the oven for about 15 to 20 minutes. Remove the casserole from the oven and sprinkle the olives over the surface, then return the dish to the oven for 5 more minutes.
Remove the dish from the oven, pour the remaining olive oil over all, then either serve immediately, or let the dish cool until it's just warm and serve.
So, in the Brazilian spirit of the season, we're offering up this easy-to-make and easy-to-love recipe for salt cod. Though the name refers to Provence, in France, the recipe is traditional Brazilian. The name Provençal might simply be due to the presence of ingredients that are essential to the cuisine of the Mediterranean coast of France - olives, bay leaves, white wine and olive oil (lots of olive oil). Whatever the reason for the name, it's a dish that graces many a Christmas dinner table in Brazil, and one that is worthy of a place at your table- at any time of year.
___________________________________________
RECIPE - Salt Cod Provençal (Bacalhau Provençal)
Serves 8 to 10 as part of a buffet
4 lb (2 kg) desalted salt cod (bacalhau) - click here for desalting instructions
2 lb (1 kg) medium boiling potatoes, unpeeled, cooked until they are barely al dente
1/2 cup pitted black olives, coarsely chopped
1/2 cup pitted green olives, coarsely chopped
1 cup (250 ml) extra-virgin olive oil
1/2 cup )125 ml) dry white wine
4/5 bay leaves
salt and fresh-ground black pepper to taste
----------------------------------------------------------------
Bring to a boil in a large sauce pan plenty of water and the bay leaves. When the water boils, reduce heat slightly and add the desalted salt cod. Let cook for five minutes, then drain the fish and let cool. When the fish is cool, remove any large bones or pieces of skin that you find. Cut the fish into large chunks and reserve.
Preheat the oven to 400F (200C). In a enameled metal, glass or ceramic casserole dish distribute the chunks of salt cod on the bottom, season with black pepper and pour the white wine over. Strew the potatoes on top of the fish then pour half of the olive oil over all. Put in the oven for about 15 to 20 minutes. Remove the casserole from the oven and sprinkle the olives over the surface, then return the dish to the oven for 5 more minutes.
Remove the dish from the oven, pour the remaining olive oil over all, then either serve immediately, or let the dish cool until it's just warm and serve.
Subscribe to:
Posts (Atom)